Готовая проектная работа по русскому языку. Организация проектной деятельности на уроках русского языка и литературы

Юдинцева Светлана Сергеевна,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

Творческие проекты

на уроках русского языка и литературы

Творчество - момент создания

будущего в настоящем.

Введение

В последнее время слово «проект» прочно вошло в нашу жизнь и ассоциируется чаще всего со смелыми и оригинальными начинаниями в области интеллектуальной или практической деятельности человека, символизирует новизну и нестандартность подхода в решении задач.

Проектная деятельность - педагогическая технология, ориентированная на применение фактических знаний и приобретение новых знаний путем самообразования. Метод дает простор для творческой инициативы учащихся и педагога, подразумевает их дружеское сотрудничество, что создает положительную мотивацию ребенка к учебе. "Я знаю, для чего мне надо то, что я познаю. Я знаю, где и как эти знания применить". Эти слова вполне могут служить девизом для участников проектной деятельности.

Среди современных педагогических технологий в последние годы проектная деятельность учащихся приобретает все большую популярность, т.к. она личностно ориентирована; характеризуется возрастанием интереса и вовлеченности в работу по мере ее выполнения; позволяет реализовывать педагогические цели на всех этапах; Позволяет учиться на собственном опыте, на реализации конкретного дела; приносит удовлетворение ученикам, видящим продукт собственного труда.

Цель проектного обучения состоит в том, чтобы создать условия, при которых обучающиеся:

1) самостоятельно и охотно приобретают недостающие знания из разных источников;

2) учатся пользоваться приобретенными знаниями для решения познавательных и практических задач;

3) приобретают коммуникативные умения, работая в группах;

4) развивают у себя исследовательские умения (умения выявления проблем, сбора информации, наблюдения, обобщения);

5) развивают системное мышление.

Творческие проекты на уроках русского языка

В 5-6 классах учащимся предлагаю создать «Энциклопедию одного слова». Это задание с удовольствием выполняют и ученики 7-10 классов.

Тип проекта: творческий.

Проблема: мы плохо знаем историю некоторых слов, их родословную, а ведь это так интересно.

Почему: информации много, но она находится в различных источниках, что затрудняет работу со словом.

Что делать? Составить энциклопедию одного слова, собрав из различных источников информацию о слове.

Как? С использованием квазиисследовательской деятельности

Результат: сборник работ учащихся

Первый этап - погружение в проект. Учитель должен пробудить у детей интерес к теме проекта, очертить проблемное поле, расставляя акценты значимости. Учитель совместно с учащимися определит цель и задачи проекта - поиск способов решения проблемы проекта.

Второй этап - планирование работы по решению задач проекта. При определении заданий для каждого учащегося используем дифференцированный и индивидуальный подход с учетом учебных возможностей, интересов, склонностей учащихся. В этом проявляется также личностно ориентированный аспект проектной деятельности.

Вместе с учащимися составляем примерный план энциклопедии одного слова:

Значение слова

Происхождение слова

Однокоренные слова (близкие и дальние родственники)

Синонимы (если есть)

Антонимы (если есть)

Фразеологизмы и афоризмы с этим словом

Жизнь слова в словарях иностранных слов (это задание интересно старшеклассникам)

Интересные факты из жизни слова

Грамматические разборы слова (фонетический, морфемный, морфологический)

Жизнь слова в предложении (синтаксический разбор предложения, в которое включено данное слово)

Жизнь этого слова в других словарях

Жизнь слова в фольклоре (пословицы, поговорки, загадки, частушки)

Жизнь слова в литературе (стихи, сказки, рассказы)

Кроссворд с этим словом

Акростих, ассоциации, рифмы

Иллюстрации к слову

План энциклопедии примерный, и ученики могут как убавлять, так и добавлять страницы в своей работе.

Третий этап - осуществление деятельности. Именно на этом этапе обучающиеся проявляют большую самостоятельность в поиске информации по теме, отборе, анализе, систематизации, обобщении материала. Безусловно, обучающиеся должны владеть всеми методами и технологиями, которые они используют в самостоятельной работе. Учитель постоянно контролирует, нормально ли идет ход деятельности, каков уровень самостоятельности, ведь при подготовке проекта важен не только результат работы, но и сам процесс приобретения новых знаний и умений.

Четвёртый этап - презентация проекта. Именно на презентации появляется ощущение завершенности. Этот этап необходим для анализа проделанного, самооценки и оценки со стороны, демонстрации результатов.

Для «Энциклопедии одного слова» ученики сами подбирают слова. За последние годы составлены энциклопедии слов: календарь, дружба, любовь, Родина, берёза, котёнок, часы, мушкетёр, зима, мировоззрение, учитель…

После того, как все индивидуальные проекты сданы, наступает черед группового проекта - оформление сборника «Энциклопедия одного слова».

Несомненно, важным итогом работы обучающихся является оценка результатов, где участники проекта делятся мнениями, учитель оценивает активность обучающихся, креативность, качество и объем использованных источников.

Рассмотрев подробно работу над одним проектом, назовем темы других творческих проектов по русскому языку :

Сборник творческих работ «Радость жизни». Это печатное издание лучших сочинений по различным темам

Проект «Ода книге»

Сборник творческих работ «Как слово наше отзовется»

Проекты «Дневник Деда Мороза», «Зимние забавы»

Сборник творческих работ «Наши любимые животные»

Энциклопедия имени

По литературе возможно выполнение следующих творческих проектов:

Мой серебряный век (11 класс)

Мой Пушкин

Дружеские, семейные и любовные отношения героев романа Л.Н.Толстого «Война и мир»

Проект «Опорные конспекты» к литературным произведениям. Например, Н.В.Гоголь «Невский проспект»: «Две дороги с Невского проспекта».

Константин Георгиевич Паустовский сказал: « Порыв к творчеству может так же легко угаснуть, как и возник, если оставить его без пищи». Творческие проекты по русскому языку и литературе - та самая пища для творчества.

Такая страшная картина заставила задуматься нас над вопросом: «Кто и как охраняет русский язык? ». Поэтому, мы нашли и изучили разные проекты защиты русского языка, и не только государственные, и представили их в данном разделе.


Против засорения русского языка модными в своё время французскими терминами выступали писатель А.П. Сумароков (середина XVIII века) и просветитель, писатель, издатель Н.И. Новиков (конец XVIII – начало XIX века).

Против языкового «чужебесия » выступал и Пётр I , говоря о том, что за иностранными словами «самого дела разуметь невозможно ».

Великий М.В. Ломоносов , учёный, историк, поэт, заложивший основы современного русского литературного языка, в своей “Теории трех штилей ” (середина XVIII века), выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из неславянских языков. Так, например, он предлагал заменить слова “театр ” и “цирк ” соответственно на “зрелище” и “позорище”.

Создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Именно он заменил латинские термины: “солюцию ” на “раствор ”, “оксигениум ” на “кислород ”, “гидрогениум ” на “водород ”, “абрис ” на “чертёж ” и так далее.

В XIX веке министр просвещения России славянофил Александр Шишков предложил отказаться от иностранных слов и заменить их русскими. В результате были придуманы «мокроступы » вместо «галош », «трупоразъятие » вместо «анатомии », «шарокат » вместо «бильярда », "топталище " вместо "тротуара ", "хорошилище " вместо "щёголь " (Отсюда фраза: "Хорошилище грядёт в мокроступах по топталищу на позорище") и другие замены. Все эти слова в языке не сохранились.

Ярким примером не государственной борьбы с заимствованиями стал «Русский словарь языкового расширения », созданный Александром Солженицыным и впервые опубликованный в 1990 году. Его целью было, как писал сам Солженицын, восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств русского языка.

В нем можно найти удивительные диалектные, старинные и, кажется, вообще немыслимые русские слова, например, «брякотун », «взабыль », «вредослов », «двойчить », «дерзословить », «заимчивый », «можнёхонько », «мокрозимье ».


Читать словарь необычайно интересно, но, несмотря на авторитет Солженицына, эти слова в современный русский язык не вошли (кроме разного рода уменьшительных и ласкательных).

В ноябре 1999 года решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО был учрежден Международный день родного языка и отмечается 21 февраля с 2000 года с целью защиты языкового и культурного многообразия. Международный день родного языка побуждает оберегать и ценить свое родное наречие.

Наконец, последний пример заботы властей о чистоте языка - закон «О государственном языке Российской Федерации » от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ, в котором есть специальный «запретительный » параграф (статья 1, п. 6).

Вначале в одной из редакций было сказано: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке ».

В окончательном варианте закона запрет был переформулирован: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке », но и в такой редакции этот запрет никак не работает и никем не соблюдается.

По мнению многих ученых, русский язык как живой организм сам очистится от всего ненужного, и ничего существенного в его структуре не произойдет. Ведь пережил же он французское вторжение 19 века, когда незнание французского было признаком плохого тона, переживет и современный век «преведов » и «аффторов ». Но без образованного начитанного общества этот язык превратится в лоскутную скатерть из многих языков.

Описание проектА

Добрый день. 6-А класс представляет Вашему вниманию проектную работу.

Многие из нас не раз слышали фразеологические обороты в речи взрослых, но сами используем их редко и часто не понимаем смысла услышанного фразеологизма. Но фразеологизм важная выразительная единица русского языка. Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, - должны возвратиться в речь детей и обогатить её. Русский человек должен уметь пользоваться этим средством выразительности. Исходя из этого, мы сформулировали тему проекта - «Фразеологизмы в нашей речи». Творческое название проекта: «Ох, уж эти фразеологизмы».

Мы провели анкетирование среди учащихся и учителей нашей школы. Результаты вам сейчас покажем. Задавали такие вопросы….

Выводы анкетирования…..

Итак, фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.

Попробуйте угадать фразеологизмы по рисункам:

В ходе нашего проекта мы узнали, что источники возникновения фразеологизмов могут быть разные:

1)исконно русские

2) старославянские

3) латинские и греческие 4) западноевропейские

Мы знаем, что Древняя Греция дала начало развитию цивилизации. Посмотрите, какие фразеологизмы берут начало из древней мифологии…

Из Библии, Евангелия произошел, например, такой фразеологизм, как «манна небесная»…

Из Древней Руси берут своё начало следующие выражения….

Одной из задач нашего проекта было: найти литературные, авторские фразеологизмы. Как оказалось, многие поэты и писатели сами придумывают новые интересные выражения, которые становятся крылатыми. Например, знакомясь с творчеством Ивана Андреевича Крылова, мы нашли очень много интересных крылатых выражений.

Также много крылатых выражений у писателя- сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина…..

Я вижу, что вы устали. Предлагаю провести небольшую фразеологическую физминутку…

Продолжаем нашу работу. Обязательно нужно сказать, что такое явление, как фразеология или идиомы есть не только в русском языке. Например,

В английском языке есть такие фразеологизмы, которые соответствуют нашим…

работая над проектом, мы узнали, что у ФР. бывают синонимы, антонимы, омонимы….

А как вы думаете, какое любимое выражение у наших учителей?...

У учеников?...... у родителей?.....

Итак, работая над проектом, мы узнали около 100 фразеологизмов. Убедились, что нужно знать значения фразеологизмов, чтобы уместно использовать их в своей речи. Выяснили, происхождение некоторых выражений. Узнали, что у них есть синонимы и антонимы. Мы учились работать с информацией (выбирать нужную информацию, анализировать, обобщать, делать выводы). Приобрели навыки работы в группе.

Уверены, мы убедили вас, что фразеологизмы необходимо использовать в речи, т.к. они делают ее более яркой и выразительной.

Просмотр содержимого документа
«Проект по русскому языку»

Проектная работа учеников 6-А класса ГБОУ СОШ№60 г.Севастополя

Руководитель проекта:

учитель русского языка и литературы

Лещенко О.В .



Ох, уж эти фразеологизмы!

И что же они затеяли?


Задания нашего проекта:

Познакомиться

Узнать

с новыми фразеологизмами и их значениями

историю возникновения фразеологизмов

Провести опрос и сделать анализ результатов





Какую роль имеют фразеологизмы в нашей речи?

Ответы учителей:

  • Украшают нашу речь, делают ее более выразительной
  • Заставляют думать, размышлять о значении сказанного
  • Эмоционально обогащают нашу речь

Ответы учеников:

  • Украшают нашу речь
  • Помогают точно выразить свою мысль

Результаты исследования показали:

  • Понятие «фразеологизмы» знакомо малому количеству учеников. Примерно две третьих учеников затрудняются назвать какой-нибудь фразеологизм.
  • Всего лишь десятая часть опрошенных учеников используют фразеологизмы в своей речи.
  • Всего несколько опрошенных учеников понимают значимость фразеологизмов в речи.
  • Педагоги школы знакомы с понятием «фразеологизмы», используют их в своей речи, приводят множество примеров и считают что

фразеологизмы - это неотъемлемая часть нашей речи.


Фразеологизмы это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову

  • Угадайте фразеологизмы

Водить за нос

Лить крокодиловы слёзы


Заткнуть за пояс


Источники фразеологизмов

1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица) ;

2) старославянские (ищите и обрящете) ;

3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту);

4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку)


Фразеологизмы, пришедшие из мифов

Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Ахиллесова пята уязвимое место.

Дамоклов меч нависшая, угрожающая опасность.

Двуликий Янус - двуличный человек.


Интересный факт

  • Пуп земли по-другому называется Омфал. Это камень, обозначавший центр мира. По легенде, именно его проглотил бог Крон вместо малыша Зевса.

Манна небесная –

что – либо крайне необходимое, желательное, ожидаемое.

Согласно библейской истории, Бог каждое утро посылал евреям во время их исхода из Египта через пустыню в землю обетованную пищу – манну. Возникшее выражение «манна небесная» стало употребляться в значении что-либо ценное, редкое. Когда с нетерпением ждут чего-то заветного, то произносят фразу «ждать как манны небесной».


Русские фразеологизмы:

  • «Без копейки» – совсем не имея денег.
  • «Болтать языком» - говорить много и не по существу дела.
  • «Типун тебе на язык» - Не надо так говорить ни в коем случае, чтобы эти слова не оказались пророческими.
  • «Бросить на ветер» – попусту растратить.
  • «Висеть на волоске» – быть под угрозой чего либо.

Спустя рукава –

относиться к делу неохотно, работать кое – как, с ленцой

В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе. Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.


Фразеологизмы из басен Крылова

  • «А Васька слушает,да ест» - человек, равнодушно относящийся к упрекам, замечаниям, критике, высказанной в его адрес и продолжающий заниматься своим делом. (Басня «Кот и повар»).
  • «А ларчик просто открывался» - проблема, которая казалась сложной, нерешаемой, оказывается, решается легко . (Басня «Ларчик»).
  • «Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют» - что можно делать высоким по званию, то нельзя делать низким по званию . (Басня «Воронёнок»).
  • «Рыльце у тебя в пуху» - быть причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному. (Басня «Лисица и Сурок»).

Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина

Фразеологизм

Лексическое значение фразеологизма

держать камень за пазухой

Название сказки

таить злобу

ни пяди не уступить

«Дикий помещик»

нисколько не отдать

стоять на своём

«Дикий помещик»

добиваться выполнения своих требований

моя изба с краю

на бобах разводить

нежелание принимать участие в каких-либо делах

«Дикий помещик»

«Вяленая вобла»

гадать

некуда носу высунуть

«Вяленая вобла»

некуда выйти

ума палата

«Премудрый пескарь»

иметь много ума

гляди в оба

«Премудрый пескарь»

будь бдителен

«Премудрый пескарь»


Отдохнём!

Встанем, как аршин проглотили. -- Проголосуем обеими руками. -- Согнемся в три погибели. -- Попрыгаем, как заяц. -- Дадим задний ход. -- Посмотрим друг другу в глаза. -- Сделаем хорошую мину при плохой игре. -- Побьём друг другу челом. -- Разведем руками. -- А теперь -- руки в брюки. -- Подержим нос по ветру. -- Намылим друг другу голову. --Но в ногах правды нет, занимайте свои места. Продолжаем работу.


Фразеологизмы в других языках

  • Английские фразеологизмы:
  • «To kill two birds with one stone» - убить двух птиц одним камнем. (Убить двух зайцев)
  • «Hungry as a hunter» - голодный как охотник (голодный как волк)
  • « Rolling in money» - кататься в деньгах (денег куры не клюют)

Мы узнали, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы

Пустить петуха - фальшиво произвести мелодию.

Пустить петуха –поджечь что-то.

Ума палата -семи пядей во лбу

Голова на плечах - светлая голова.

Два сапога пара – одного поля ягоды.

Перековать мечи на орала – вложить меч в ножны.

Хоть пруд пруди - кот наплакал.

Засучив рукава – спустя рукава.

Заварить кашу – расхлёбывать кашу.

Тяжёл на подъём - лёгок на подъём


Любимый фразеологизм

У учителей – ни свет ни заря.

У учеников – как с гуся вода.

У родителей – зарубить на носу.


Фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой


Харик

Проект по русскому языку

МОЕЙ ШКОЛЫ

Выполнила ученица 11 класса

МБОУ ЦО «Альянс»

Полярж Мария Владимировна

Руководитель Марининская Надежда Анатольевна

Проект по русскому языку

Тема: ЛЕКСИКОН УЧАЩИХСЯ 8-11 КЛАССОВ

МОЕЙ ШКОЛЫ

Учебный предмет : русский язык.

Возраст участников : 13-17 лет.

Продолжительность: длительный (учебный год).

Цель: изучение лексикона учащихся 8-11 классов и определение пополнения словарного запаса школьников.

Чистота стиля зависит от основательного знания языка, от частого чтения хороших книг и от обхождения с людьми, которые говорят чисто. Его выработке способствует прилежное изучение правил,... выбирание из книг хороших речений,... старание о чистом выговоре при людях, которые красоту языка знают и наблюдают.

М. В. Ломоносов «Краткое руководство к красноречию» 1743 г.

Ход проекта

    Определить количественный состав групп общеупотребительной лексики в речи учащихся.

    Изучить специальные слова в речи учащихся.

    Изучить жаргонную лексику школьников.

    Изучить сленг школьников 8-11 классов.

    Определить пути повышения словарного запаса и культуры речи учащихся

Итоговый продукт.

Русский язык – национальный язык русского народа. Кроме того, он является государственным или официальным языком некоторых республик, входящих в Российскую Федерацию.

На русском языке говорят свыше 250 млн человек, в том числе в России – 143,7 млн, по данным Всесоюзной переписи населения 1989 года, а также 88,8 млн в других государствах, ранее входивших в СССР.

Лексика – это словарный состав языка. Раздел науки о языке, который изучает лексику, называется лексикология. Язык как развивающееся явление требует постоянного изучения, поэтому нами была предпринята попытка изучения тематических групп слов учащихся 8-11 классов современной общеобразовательной школы.

Объект исследования – устная речь учащихся 8-11 классов.

Гипотеза: мы предполагаем, что в речи учащихся преобладает ограниченная в употреблении лексика: сленг, жаргонизмы – часто употребляемая лексика молодёжи, а диалектизмы и специальная лексика встречается редко в речи современной молодёжи.

Методы и приемы: анализ научной и методической литературы, анкетирование, сбор лексики, математические расчеты.

    Диалектная лексика

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.

Например, возьмем диалектную лексику, сочетающую в себе русский и украинский языки. Сложившиеся на Украине говоры настолько своеобразны по сравнению с простыми русскими диалектами, что скорее напоминают уникальный язык, способный обслуживать и русское, и украинское население и одинаково понятный ему. Каждый населенный пункт обладает своей частной диалектной системой.

Но и в речь учащихся диалектизмы также проникают благодаря общению со старшими. В официальной ситуации подросток стремится говорить на литературном языке, а среди «своих» переходит на диалект.

Пассивное владение диалектной лексикой не только количественно увеличивают словарь учащихся, но и качественно обогащает его: учащиеся, понимая значение диалектных слов, различных с точки зрения сферы употребления.

Мы провели анкетирование, и в результате было выявлено, что диалектная лексика встречается очень редко в лексиконе учащихся.

Мы попытались выделить несколько причин редкого употребления диалектов:

Одни утверждают, что диалектизмы чаще встречаются в речи людей пожилого возраста;

Другие считают, что в наши дни это не актуально;

Некоторые вообще не знают, что такое диалектизмы.

По правде говоря, жаль диалекты! С ними из языка уходит какой-то особый привкус и аромат. Впрочем, они навсегда остались, записанные в специальных словарях. И если кому-то интересно, он может открыть такой словарь и все подробно узнать про каждый из русских диалектов.

    Профессиональные слова в лексиконе учащихся

К специальной лексике ограниченного употребления относятся термины и профессионализмы.

Профессионализмы – слова и выражения, свойственные речи коллектива, объединенного какой-либо профессией.

Термин – это научное обозначения понятия, а профессионализм – полуофициальное слово, распространенное в разговорной речи людей определенной профессии.

В речи родителей, занимающихся и сегодня разными видами деятельности, есть названия разных предметов. Многие слова, уйдя из сферы общественного производства, продолжают активно использоваться в индивидуальном хозяйстве.

Из лексикона родителей подобные слова переходят в лексикон детей. В результате анкетирования были выявлены некоторые профессиональные слова, которые знают и употребляют учащиеся 8-11 классов.

Профессионализм

Значение

Дискуссия

Мировоззрение

Точка зрения

Медикаменты

Лекарства


В процессе развития я зыка значение многих слов может изменяться. Одни значения развиваются, другие утрачиваются. В связи с этим первоначальное значение может «забываться».

3. Русский молодежный сленг

Русский молодёжный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, который ограничен не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живёт на его фонетической и грамматической почве.

Поток этой лексики не иссякает полностью, только временами мелеет, а в другие времена становится полноводным. Молодые люди создали свой «системный» сленг как языковой жест противостояния официальной идеологии, бытование которого ограничено не только возрастными рамками, но и социальными, временными, пространственными рамками.

На основе анкетирования была составлена небольшая таблица часто употребляемого сленга.

Молодёжный сленг

Значение

Привет, здравствуй

Зеньки, шары

Чувак, чел

Супер, класс, ништяк

Локаторы

В отличие от диалектной и специальной лексики, сленг употребляется чаще всего.

4. Жаргонная лексика

Жаргонная лексика , как и диалектная, характеризуется ограниченным употреблением. Она является социальным вариантом речи, называется жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения.

Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий.

Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.

Источники образования жаргонной лексики различны и чаще всего она пополняется путём заимствования. Широко используются сокращения, усеченные, фонетически искаженные или полностью переосмысленные слова.

Так же на основе анкетирования была составлена небольшая таблица часто употребляемого жаргона.

Жаргонная лексика

Что означает

Башка, бубен

Домашняя работа

Дивидишка

Проигрыватель

Тот, кто младше

Мобильный телефон

Родители

Одни жаргонизмы быстро выходят из употребления, другие появляются.

Жаргонная лексика не должна быть достоянием речи культурных людей, но повседневная бытовая речь школьников насыщена жаргонизмами, и устранить из речи подростков практически невозможно. Нужно понимать, в какой сфере речевого общения допустимо их употребление.

5. Классификация словарного состава

Принципы классификации словарного состава:

По происхождению: исконно - русская, заимствованная

По степени употребления: пассивный, активный

Сфера употребления: общеупотребительная лексика противостоит ограниченной территориально.

Социологический опрос

    Нужен ли речевой этикет?

    Обижает ли Вас, что незнакомый человек обращается к вам на «ты»?

    Смущает ли вас то, что дикторы и члены Госдумы нарушают орфоэпические нормы?

    Допустима ли ненормативная лексика?

    Необходима ли цензура в периодических изданиях?

    Нужен ли закон о речевом этикете?

Результаты опроса:

1.Обучающиеся 8 классов

№ вопроса

Учащиеся 8-го класса считают, что речевой этикет нужен, ненормативная лексика недопустима, но в то же время большинство не обижает, если незнакомые к ним обращаются на «ты». Лишь половину из них смущает, если дикторы и члены Госдумы нарушают орфоэпические нормы.

2.Обучающиеся 9 классов

Все опрошенные считают, что нужен речевой этикет, но никого из них не обижает, когда к ним обращаются на «ты» незнакомые люди. Половина опрошенных считают, что ненормативная лексика допустима, при этом большинство согласны, что нужен закон о речевом этикете.

    Обучающиеся 10 класса

Учащиеся считают, что нужен речевой этикет, но их не обижает, когда незнакомый человек обращается к ним на «ты». Очень многие замечают нарушение орфоэпических норм. Треть учащихся считает, что ненормативная лексика допустима. И две трети считают, что закон о речевом этикете не нужен.

4. Обучающиеся 11 класса

Учащиеся читают, что нужен речевой этикет, в то же время лишь одного из них обижает, когда к ним незнакомые обращаются на «ты». Только половина замечает нарушение орфоэпических норм, зато все согласны, что ненормативная лексика недопустима.

Вывод из опроса

Опрос показал, что чем меньше уровень образованности, тем меньше человек задумывается о культуре общения, и у него меньше словарный запас.

Мы убедились, что нужно учить ребят речевому этикету и пополнению своего лексикона.

Пути исправления

Учащиеся обычно знают слов больше, чем фактически используют в своей речи. Они узнают новые слова из многих источников: в результате чтения, из речи учителя, от взрослых. Необходимо всемерно расширять, обогащать свой словарь. Предлагаем бережнее относиться к языку, помнить, что слово несет в себе положительную или отрицательную энергию.

Исследование необщеупотребительной лексики в речи учащихся доказывает наличие в лексиконе школьников сленга, диалектной, профессиональной,жаргонной лексики. Нужно учиться уместно использовать данную лексику в соответствии с ситуацией общения, знать о невозможности её применения в нормированной речи. Чтобы избавиться от отрицательного влияния необщеупотребительной лексики, надо хорошо знать нормы русского литературного языка – нормы произношения, ударения, словоизменение, правописания.

Заключение

    Речевой этикет является исторически изменчивым правилом общения. За последние годы наблюдается существенное изменение речевого этикета в худшую сторону.

    Речевой этикет – это зеркало, отражающее уровень внутренней культуры человека.

    Человек с высоким уровнем воспитанности, не нарушающий речевой этикет, является образцом для подражания. Окружающие его люди не позволяют себе нарушать нормы культуры общения в его присутствии.

    В молодёжной среде упрощение этикетных отношений становится настоящей эпидемией.

    Осваивать речевой этикет нужно с детства, в семье, в детском саду, да и в вузе, уже профессионально ориентируясь в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека, а чтобы расширять словарный запас, нужно больше читать художественные произведения, изучать словари, справочники, писать сочинения, рефераты, пользоваться дополнительной литературой.

Использованная литература :

    Волина, В. В. Я познаю мир, русский язык / В. В. Волина. – М.: АСТ, 1998.

    Скворцов, Л. И. Жаргоны // Русский язык: Энциклопедия. – М., 1979.

    Соболева, О. Л. Справочник школьника. 5 – 11 классы. Русский язык / О. Л. Соболева. – М.: АСТ, 2003.

    Соколова, В. В. Культура речи и культура общения / В. В. Соколова. – М.: Просвещение, 1995.

    Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М.: Русский язык, 1994.

    Текучев, А. В. Методика русского языка в средней школе / А. В. Текучев. – М.: Просвещение, 1980.

    Савко, И. Э. Правильность речи: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические нормы / И. Э. Савко. – Минск: «Харвест», 2008.

В разделе представлены примерные , которые можно выбрать для проведения интересного исследования в любом классе общеобразовательной школы, как для индивидуального проекта, так и для групповой исследовательской деятельности.

Любую интересную тему исследовательской работы по русскому языку обучающимся можно взять из списка ниже и на основе ее придумать более подходящую своим увлечениям и уровню знаний формулировку темы. При просмотре перечня подбирайте тему, соответствующую вашим возможностям.

Темы проектов по русскому языку для 1, 2, 3, 4 класса


Руководитель поможет выбрать интересные темы проектов по русскому языку учащимся 1, 2, 3 и 4 класса начальной школы, изменить и подстроить тему под специфику исследовательской работы, дополнить по своему усмотрению. Тема научно-исследовательской работы должна соответствовать начальным знаниям ученика по теме и одновременно позволять ему приобрести новые знания в исследуемой области.

Темы проектов по русскому языку для 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класса

Для удобства выбора все темы проектов по русскому языку распределены на учащихся 5, 6, 7, 8, 9, 10 и 11 класса общеобразовательного учреждения. По желанию, ученик может выбрать тему исследовательской работы по русскому языку из любого раздела, а затем расширить или сократить её, подстраиваясь под специфику своего исследовательского проекта.

Ниже определены темы исследовательских и проектных работ по русскому языку, которые не вошли в определенные классы, некоторые из них актуальны для любого класса. По рекомендациям руководителя, в данном списке ученику можно подобрать интересную тему работы, которая будет наиболее актуальна и нетривиальна среди одноклассников.

Темы проектов по русскому языку (общие)

Список тем исследовательских работ по русскому языку:


Анализ семантической группы «Цветовые наименования автомобиля».
Буквы, исчезнувшие из алфавита.
Вклад А.С. Пушкина в развитие современного русского языка.
Влияние интерактивного общения на письменную речь учащихся.
Вопрос о происхождении терминов «Русь», «Россия», «русский»...
Вопросы экологии языка в современном мире.
В.И. Даль. Хождение за словом. "Толковый словарь живого великорусского языка".
Выдающиеся учёные-лингвисты.
Жизнь и работа «пришельцев» (заимствованных слов) в русском языке.
Завтрашний день книги
Заимствованная лексика в наименованиях морских видов транспорта.
Заимствованная лексика в наименовании цветов.
Заслуженно ли забыт писатель…
Зачем нужны псевдонимы?
Заимствованные слова - благо или ущерб для современного русского языка.
Звук и смысл (на примере анализа одного - двух стихотворений).
Концепт... в произведениях русской литературы (опыт составления словаря).
Имена собственные в пословицах и поговорках.
Имена, фамилии, отчества в разных языках мира.
История падежей. Предлоги и падежи.
История причастий и деепричастий.
Имена прилагательные в названиях местностей.
Имена прилагательные в названиях произведений.
Имена прилагательные в названиях растений.
Искусственные языки.
История происхождения русской фамилии.
Изучение русского языка заграницей как способ приобщения к культуре России.
История письма.
Имена собственные в пословицах и поговорка.
Как живёт русский язык в Живом Журнале (в социальных сетях...)
Как учили грамоте на Руси.
Как соблюдаются нормы ударения жителями нашего поселка.
Какие существуют литературные премии сегодня.
Книга вчера, сегодня, завтра.
Красна речь пословицей
Красна речь фразеологизмами.
Кто и зачем скрывается под маской псевдонима?
Лексические составляющие образа Петербурга в прозе Ф.М. Достоевского.
Лексические составляющие образа Родины в лирике С. Есенина.
Лингвистические и эстетические особенности «словоновшества» футуристов.
Лингвистические ошибки вокруг нас.
Лингвистическая география. Сколько языков в мире?
Литературные места нашего города
Литературные сообщества сети Интернет.
Люди и рукописи.
Место русского языка среди других предметов в нашей школе.
Место и роль неологизмов и окказионализмов в лирике В. Маяковского.
Наименование предметов материальной культуры (одежда, обувь, предметы обихода и др.) в русском языке и связь их со словами языков-первооснов.
Наши друзья – словари.
Невербальные средства общения.
Название черт характера человека в сопоставлении с животными в русском языке.

Темы исследовательских проектов по русскому языку


Некоторые вопросы культуры речи современного русского языка.
Некоторые аспекты лингвистического анализа анекдота.
Новые профессии в современном мире и их названия.
Нигилизм и нигилисты. Появление термина, своеобразие личности.
Односоставные предложения в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».
Односоставные предложения в творчестве поэта Михаила Мокшина.
Ономастика названия магазинов в моем городе.
Особенности языка СМС сообщений.
Особенности прецедентных текстов-заголовков (на материале газеты «Заполярная правда»).
Особенности синтаксического строя стихотворений М. Цветаевой.
Особенности языка «сказа» в произведениях М. Зощенко.
Особенности языка «сказа» в произведениях Н.С. Лескова.
Откуда берутся наречия?
Отражение языческого мировоззрения славян в языке (фразеологии, пословицах, поговорках, ономастике).
Отражение имён славянских языческих богов в этимологиии некоторых слов современного русского языка.
Представления древних славян о времени и их отражение в языке и литературе.
Представления древних славян о цвете и их отражение в языке и литературе.
Происхождение междометий.
Применение черт животных для описания характера человека.
Прилагательные, обозначающие оттенки цвета в русском языке.
Роль фразеологизмов в русском языке.
Роль причастий в произведениях художественной литературы.
Русский язык и его контакты с другими языками.
Своеобразие речевых характеристик персонажей в драматических произведениях А.П. Чехова.
Склонения в древнерусском языке.
Славянские азбуки, их происхождение и взаимосвязь.
Слова-пустышки.
Словообразовательные типы сложных русских фамилий.
Современное состояние вопроса о происхождении письменности у восточных славян.
Фразеологизмы и идиомы в русском языке
Функционирование односоставных предложений в текстах разных стилей русского литературного языка.
Целесообразность использования заимствованной лексики в языке СМИ.
Что такое хорошая речь?
Эксперименты в области слова (на материале, художественной, публицистической литературы, языка СМИ и Интернета…).
Эмоции в пикселях.
Этимология слов-исключений из правил русской орфографии.
Язык рекламы.